Since Steven Jobs resigned as chief executive of Apple,much has been said about him as a peerless business leader.

此处的much该怎么样翻译?为什么它可以做主语?代表的的意思是?还有has been said应该怎么样翻译是好?翻译成据了解 吗?much has been said连起来应该翻译成什么?

在 Much has been said about... 中,much 指很多状况;它是代词,当然可以作主语;has been said的字面意思是“已经被说”,所以much has been said连起来翻译,字面意思是“关于……的状况被说了不少”,稍稍意译一下就是:“关于……的状况已说了不少”。如:

Much has been said about this TOPic. 这个话题说得已经够多了。

Much has been said about the cosplayt of medicine. 关于医药费的事,已经谈了很多了。

有时about 短语也可以前移。如:

about that project, much has been said but little has been done. 关于那项工程,说得多做得少。

其中的 about 短语也可以不出现,或依据需要改用其他短语。如:

Much has been said but little done. 说得多而做得少。

Much has been said. 说了不少话。

Much has been said to save our rivers, but little is done. 大家对拯救河川说得不少,但却做得极少。

Much has been said in praise of our monitor. 大家说了很多赞扬大家班长的话。