备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:唐朝”,期望对你有所帮助!
2024下半年英语四级翻译测试题及答案:唐朝
唐朝是中国历史上一个要紧的朝代,也是公认的中国最强盛的年代之一。618年由李渊打造,都城为长安。唐朝早期和中期的统治开明、经济兴盛、社会安定。它在政治、经济、文化、外交等方面都获得了非常高的收获,是当时的世界强国之一。唐朝乐于接纳每个民族与宗教,与其他民族进行交流融合,吸收它们独特的文化。唐朝与亚洲和欧洲国家均有频繁往来,不少国家的政治体制与文化等都深受唐朝的影响。
范本:
Tang Dynasty, an important dynasty in Chinas history, is universally acknowledged as one of the most powerful and prosperous dynasties in China. It was founded by Li Yuan in the year of 618 with its capital in Changan. The early and middle periods of Tang Dynasty witnessed enlightened politics, a flourishing economy and a stable society. It made great achievement in the aspects of politics, economy, culture and diplomacy etc., making it one of the world powers. Ready to embrace diverse nationalities and religions, Tang Dynasty was integrated with other nationalities, and absorbed their distinctive cultures. Tang Dynasty communicated frequently with countries in Asia and Europe, thus many countries, political system and cultures etc. were deeply influenced by Tang Dynasty.
以上记者为大伙带来的“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:唐朝”,期望考生们都能获得出色的成绩。知道更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。