请教老师:

Initially,Chinese drama had an emphasis on poetic language and a refined literary style, and were circulated as manuscripts to be read as if they were novels.

前面一句的谓语动词是had吗?and后面句子的谓语动词是read?还是were novels? 谢谢你!

1、Chinese drama 没错。drama 可以是可数名词,指具体的一部戏剧,也可以不可数。不可数的时候,表示戏剧的总称、与戏剧有关的所有事宜(道具、服饰、剧场等等),不可数名词无复数形式。

drama : N-UNCOUNT (不可数)You use drama to refer to plays in general or to work that is connected with plays and the theatre, such as acting or producing. 戏剧; 戏剧工作

He knew nothing of Greek drama.

他对希腊戏剧一无所知。


2、Initially, Chinese drama had an emphasis on poetic language and a refined literary style, and were circulated as manuscripts to be read as if they were novels.

【翻译】最早的时候,中国戏剧重视诗意般的语言和优雅的文学风格,并作为手抄本传阅,读起来就像小说一样。

1. 本句结构非常简单,had 和were circulated,是两个并列的谓语动词。

2. 不定式 to be read as if they were novels 是谓语动词were circulated 的“结果状语”,不是“目的状语”。