WhethertheGovernmentshouldincreasethefinancingofpurescienceattheexpen网站优化ftechnologyorviceversaoftendependsontheissueofwhichisseenas thedrivingforce.
该句中不了解怎么样理解 theissueofwhichisseenas thedrivingforce这部分的结构,网上给的分析是ofwhich是宾语theissue的定语从句,但which后直接接的是谓语,of which又是介宾结构
the issue of which is seen as the driving force
此表达没问题。
【剖析】网上剖析有误,没有定语从句。这是of 引出名词性从句,作定语修饰 the issue。
the issue 表示“问题”。因为被修饰词issue 带有疑问定义,which 名词性从句也表达疑问。这里which 表示“选择”,即:前文提到的“哪一个”。
词组的意思是:取决于哪一个被视为驱动力的问题。
the issue/problem/question of + wh-word 从句:这是非常容易见到的表达。
由于issue/problem/question 本身表示“问题”,含有疑问定义,后面由of 引出一个带有疑问的名词性从句修饰,作定语,表示同位关系(本句,which 从句表示the issue 的具体内容)。 我再举一个类似的例子:
It also avoids the issue of which founder should become the boss.
并且还防止了什么开创者当老板的问题。