Dealing1 with an unpleasant boss can be uncomfortable, if you choose to address the situation by confronting him. Weigh the problem and how much bringing it up with him might affect your career. If your boss is a yeller and is creating a tough--or even hostile--working environment, say something like, These aren't the conditions I work best under. Let's talk about a way to make them better. If that approach doesn't bring results, seek advice from Human Resources.
和不友好的老板相处,特别是和他对抗的话,会叫人不舒服。想想这个问题的分量,与提出这个问题会多大程度影响你的事业。假如他喜欢大喊大叫,打造了一个艰难、甚至敌对的工作环境,那样你可以说:如此子我没法以最好的状况工作。大家看看有没办法改进。假如这不奏效,去求助人力资源部。
Sometimes a boss who's perceived as a dummy2 can actually be good for your career. Use cluelessness as an opportunity to gain more responsibility. Ask if you can take on more projects and even help manage the team.
有时上司的不懂或许对你有好处。借助上司的无知,获得承担更多责任的机会。问问他你能不能担任更多任务,甚至帮助管理队伍。
For people who like to take initiative, that can be a great thing, says Gini Graham Scott, author of A Survival Guide for Dealing with Bad Bosses.
《应对坏老板存活指南》一书作者Gini Graham Scott说:对积极主动的人来讲,这是非常不错的事情。
Meanwhile, others find that they're directionless without a boss's guidance. If that's the case, gently force the boss to critique your work and ask you questions.
也有的职员没老板指导就会找不到工作方向。若是如此,稍稍让老板评论一下你的工作,问一问你存在的问题。
Ideally, vet3 your boss before starting a new job. If you're in the final rounds of interviews with an employer, use networking to find someone on the inside. Ask about the person you're likely to work with. What's his skill set? Does he respect the views of his employees? Does he delegate or does he drive people crazy with questions?
理想的状况是,在工作前调查一下老板。假如在面试最后一轮,通过关系结识某个知情人。问问以后上司的状况。他有哪些本领?尊重职员建议吗?会委托职员做事还是不停追问职员(做事过程)?
Finally, ask the following to flush out any facts your source didn't spill earlier: What do you like--and not like--about working here?
最后,问问下面的问题,获得所有你的消息来源没透露的状况:你感觉在这里工作如何?
If you don't like what you hear, don't take the job.
假如你对他们的回答不认可,就不要同意那份工作。