中文“鬼话连篇”,如何使用英语表达?大家了解cock是“公鸡”,bull是“公牛”。那样cock and bull story岂不就是公鸡和公牛的故事吗?这个习惯用语起来自于17世纪初时尚的如此一个童话故事。故事里主角、公鸡和公牛都通晓人类的语言,能说人话来相互交谈。当然连孩子都了解这是不可能发生的虚构故事。于是就产生了cock and bull story 这个习惯用语,就是虚构不实而且近乎荒谬的托词。
赏析下面情景对话,更深入知道“cock and bull story“
英文情景剧:
Benjamin:How are you making out these days?
本杰明:这类天你们进展怎么样?
May:He is dishonest man and always tells a cock and bull story。
阿美:他是一个不诚实的人,常常鬼话连篇。
---------------------------------
美语漫游记:
Jenny花是个热心肠,前两天给她的一位美国好友当了一回红娘,把她的高中同学介绍给同事。也不了解他们进步的进度怎么样,于是Jenny花非常热情的给同事打电话,询问他们的进展状况。同事不想提起这个话题,于是非常平淡地说:“He always tells a cock and bull story 。 “Jenny花一听就乐了,心想:”她是否在说他非常幽默,有趣呢?于是,说道:“Is his story interesting?“同事听后,爆出一阵狂笑。
中文“鬼话连篇”,如何使用英语表达?学习到这里了。假如你想获得更多学习资源,点击下面链接!
在线英语一对一培训,地道英语学习,
天天仅需20分钟,开启你的学习之旅
点击“在线英语一对一课程”
免费领取在线英语试听课程