在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月大学习英语四级翻译模拟:贫富差距”的学习材料,期望对你有所帮助!
2024年6月大学习英语四级翻译模拟:贫富差距
请将下面这段话翻译成英文:
中国拥有全球第二大贫困人口量,仅次于印度。尽管中国的整体生活质量正在提升,但农村区域和大城市,东部沿海区域和内陆区域的差距仍然很大。中国是进步最不均衡的亚洲国家之一。虽然大部分中国人感觉他们比我们的爸爸妈妈有更高的生活质量,但愈加多的人对不平等、腐败和买家权益保护的问题表示担心。对于这类问题,中国正在坚持不懈地努力解决,以减小贫富差距。
参考翻译
China has the second largest number of poor people in the world,only after India.Although the overall living standard in China is rising,the gaps between rural areas and metropolises,and the coastal area in East China and inland area remain strikingly obvious.China is one of the most unevenly developing countries in Asia.Although the majority of Chinese feel that they have a higher living standard than their parents,there are rising concerns over inequality,corruption,and consumer rights protection.China is relentlessly working hard to fix these problems,so as to reduce the gap between the rich and the poor.
以上是新东方在线英语四级频道我们为大伙带来的“2024年6月大学习英语四级翻译模拟:贫富差距”,期望考生们都能获得出色的成绩。