天天啥事都不做,只负责吃、喝、玩、乐,是否非常愉快呢?每一个人都会感觉如此的生活非常轻松,正是由于这样,才会让那些会做点什么的人看上去愈加伟大。假如你正好是那样一个会做点什么的人,就给自己竖起大拇指吧。

Thank you for coming to this show , by the way. I really do appreciate you coming to a thing ,because you didn't have to,and it's really easy not to go to things.

顺便说一下,,感谢大伙来看这次演出。真的很感谢你们能来,由于你们本可以不来的,哪都不出去比什么都容易。

It is so much easier not to do things than to do them that you would do anything is totally remarkable.

什么都不做比做点什么容易得多,你能做点什么,真是很了不起。

Percentage wise ,it is one hundred percent not to do things than to do them, and so much fun not to do them,especially when you were supposed to do them.

从比率上来看,什么都不做比做点什么100%更容易,而且什么都不做朵快乐啊,特别是你应当要做点什么的时候。

词语分析:

1、you didn't have to 你本可以不如此

这个句型常用于口语中,表示感谢。

例句:

Thanks a lot, you didn't have to come here.

很感谢,你本可以不来的。

2、it's easy to do 干什么比较容易

It's easy to learn Chinese.

学中文比较容易。

在这个句型中,easy 还可以用其他形容词代替,表示“干什么非常……”

例句:

It is very hard to say what causes the accident.

非常难说是什么引起了这场事故。

3、be supposed to do 应当做某事

suppose是期望的意思,用suppose的被动式,表示“被期望做某事”,其实就是“应当要做某事”。

例句:

Everyone is supposed to wear a seat-belt in the car.

汽车里的每一个人都应当系上安全带。

注意:当主语是物的时候,表示“本应该做某事却没做”。

例句:

The new laws are supposed to prevent crime.

新法律本应当起到预防犯罪有哪些用途。