英语四级考试包含写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是不少同学的弱点和槽点,由于四级翻译不只考察了大家的语法功底,而且对大家的语言运用能力有肯定的需要。只有天天多训练,才能稳步提高翻译能力。
翻译题目:
“泥人张”是中国北方流传的一种民间彩塑,深得当地百姓喜欢。它创始于清代末年,到今天已有180多年的历史。“泥人张”的开创者叫张明山,生于天津,家境贫寒,从小跟爸爸以捏泥人为业。张明山的泥人,有民间故事中的人物,也有小说、戏曲中的角色,有现实日常的劳动人民,有正面人物,还有反面人物。因此,他的作品具备浓厚的趣味性。
参考译文:
"Clay Sculpture Zhang" is a type of folk painted sculpture popular in northern China, deeply loved by local people. It was founded in the late Qing Dynasty and has a history of more than 180 years. The founder of "Clay Sculpture Zhang" is Zhang Mingshan, who was born in Tianjin in a poor family and learned the skill of clay figure modeling from his father since childhood. Zhang Mingshan's clay figures include characters from folk stories, novels, operas, as well as working people in real life, both positive and negative characters. Therefore, his works are full of strong interest.
翻译重点词语:
1、Clay Sculpture Zhang:这是“泥人张”的英语翻译,直译并保留了其文化特点。它指的是一种在中国北方流传的民间彩塑艺术。
2、Folk Painted Sculpture:指具备民间特点的彩塑艺术,它不同于官方的或宫廷的艺术形式,更多地反映了普通百姓的生活和审美。
3、the Qing Dynasty:清朝,是中国历史上的最后一个封建王朝。知道这一历史背景能够帮助理解“泥人张”艺术形式的由来和进步。
4、Founder:指开创者或创立者,用于描述“泥人张”这一艺术形式的创始人张明山。
5、Zhang Mingshan:张明山,是“泥人张”的开创者,他的名字对于知道这一艺术形式的历史和起源至关要紧。
6、Tianjin:天津,是中国的直辖市之一,张明山的出生地,也是“泥人张”艺术的要紧发源地。
7、Clay Figure Modeling:指制作泥人的技艺,包含捏、塑、刻等手法,是“泥人张”艺术的核心技艺。
8、Folk Stories, Novels, Operas:分别指民间故事、小说和戏曲,这类都是“泥人张”泥人作品创作的想法来源,反映了张明山作品的文化内涵和艺术特点。
9、Working People:指劳动人民,即社会上的普通劳动者,是“泥人张”艺术作品中常常出现的角色,反映了张明山对现实生活的关注和表现。
10、Positive and Negative Characters:正面人物和反面人物,是“泥人张”作品中的人物种类,分别代表了好与坏、善与恶等不一样的角色设定。
11、Interest:在这里指作品的趣味性或吸引力,用于描述“泥人张”作品因其丰富的内容和生动的形象而深受大家喜欢的特征。